Termindetails


VERSCHOBEN AUF MAI 2025! Poliphilos Liebeskampftraum – das vielleicht schönste Buch der Welt in deutscher Neuübersetzung

  • Termin

    Termin verschoben auf

    Mittwoch, 21. Mai 2025
    18 Uhr 

    Um Anmeldung wird gebeten.

  • Veranstaltungsort

    Staatsbibliothek zu Berlin
    Wilhelm-von-Humboldt-Saal
    Unter den Linden 8
    10117 Berlin

  • Anfahrt

    S- und U-Bahnstationen
    S + U Friedrichstraße
    U Unter den Linden

    Busstation
    H Unter den Linden, Friedrichstraße (Bus 100, 147, 245 und 300)

  • Alle Veranstaltungen

    Klicken Sie hier um sich weitere Veranstaltungen anzeigen zu lassen.

Verschoben auf den 21. Mai 2025!

Er liebt sie – sie erhört ihn aber nicht. Unzählige Romane beginnen so. In Poliphilos Liebeskampftraum sucht der Held seine Geliebte in einem Traum: Er durchwandert dabei eine phantastische Kunst- und Architekturlandschaft mit antiken Ruinen und geheimnisvollen Skulpturen, trifft auf Göttinnen, Fabelwesen, Nymphen, gerät in ein Labyrinth, wird von einem Drachen verfolgt, kommt zum prächtigen Palast einer Königin, die ihn auf seine Liebe hin prüft – und darf tatsächlich mit seiner Polia auf die Liebesinsel Kythera.

Die Erstausgabe der von Francesco Colonna (dem Pseudonym eines bis heute unbekannten Autors) verfassten Hypnerotomachia Poliphili wurde 1499 bei dem legendären Verleger Aldus Manutius in Venedig gedruckt. Größere Beachtung fand der Roman jedoch erst durch Übersetzungen ins Französische (1546) und Englische (1592), die zur Initialzündung eines bald ganz Westeuropa umspannenden Erfolgs mit seiner mysteriösen Aura wurden. Der Einfluss dieses wohl berühmtesten und – zumindest nach Meinung Umberto Ecos – vielleicht schönsten Buchs (nicht nur) der Renaissance war immens. Zahlreiche Bau- und Kunstwerke zitieren mehr oder weniger direkt Abbildungen und Inhalte daraus – so auch Gian Lorenzo Berninis bekannte Elefantenstatue auf der Piazza della Minerva in Rom.

Der ebenso faszinierende wie ungewöhnliche Roman, der den unterschiedlichsten wissenschaftlichen Disziplinen bis heute Rätsel aufgibt, stellt auch ein eigentümliches Sprachdenkmal dar: Das Original ist in eigenwilliger Rechtschreibung und Satzbau in einem stark latinisierten Volgare-Italienisch verfasst, in das zahlreiche v.a. griechische Fremdwörter und Wortneubildungen eingestreut sind.

Rafael Arnolds – Professor für Romanische Sprachwissenschaft an der Universität Rostock – im Berliner Elfenbein Verlag erschienene Neuübersetzung bietet nach 525 Jahren erstmals eine deutsche Fassung der Hypnerotomachia Poliphili, die inhaltlich wie ästhetisch dem Original und seiner einzigartigen Verschränkung von Text und Bild gerecht wird. Überprüfen können Sie dies im Rahmen der Veranstaltung mit eigenen Augen – anhand der beiden Exemplare der Erstausgabe dieses frühen Höhepunkts europäischer Buchgeschichte aus der Inkunabelsammlung der Staatsbibliothek zu Berlin.

Es sprechen: Ingo Držečnik (Elfenbein Verlag), Rafael Arnold (Universität Rostock), Bernhard Huß (Freie Universität Berlin) und Falk Eisermann (Staatsbibliothek zu Berlin).

Eine Kooperation mit dem Elfenbein Verlag Berlin und dem Italienzentrum der Freien Universität Berlin.

Um Anmeldung wird gebeten.

Während der Veranstaltung werden Video- und Bildaufnahmen für die Öffentlichkeitsarbeit der Staatsbibliothek zu Berlin angefertigt. Mit Ihrer Anmeldung stimmen Sie der Veröffentlichung zu nichtkommerziellen Zwecken zu.