Uncovering the history of Islamicate astronomy

Gastbeitrag von Dr. Scott Trigg

Long before our current scientific understanding of the solar system, astronomers as far back as ancient Babylonia recorded observations of the night sky. In an Earth-centered cosmos, the entirety of the heavens seems to rotate around the stationary Earth in a daily motion of rising and setting. However, by observing the stars at the horizon before sunrise or after sunset, it quickly becomes apparent that the Sun, Moon, and planets all have their own irregular motions against the background of the constellations. The challenge ancient Hellenistic astronomers set themselves was to account for this collection of irregular motions by means of a system of uniform circular motions, the only motion considered appropriate to the perfect, eternal celestial bodies. Their efforts resulted in the Almagest of Claudius Ptolemy (2nd c. CE), a masterpiece of mathematical modeling that remained the preeminent text in astronomy for over a millennium, and the standard against which later models were evaluated.

Centuries later, after the appearance of Islam and the emergence of new societies throughout the Mediterranean, Middle East, and Central Asian world, mathematicians and astronomers translated the Almagest into Arabic and began studying it. They raised a number of criticisms and established new observatories to produce updated observations and calculations, all of which led to an innovative tradition of astronomy in the medieval Islamicate world. These texts were produced as handwritten manuscripts and many remain unstudied, but the Staatsbibliothek zu Berlin Oriental Department holds a large collection of manuscripts that is being used by historians of science to understand the rich heritage of Islamicate astronomy. Some manuscripts were dedicated to rich patrons, while others were produced for students and may contain unique marginal notes. All of them hold the potential to provide insights into how astronomical knowledge was taught, criticized, and applied in different locations across Islamicate societies.

Ptolemy’s models were described in terms of flat, two-dimensional circles rather than physical structures in the heavens. However, according to Islamicate astronomers only physical bodies, not “imaginary” circles, could produce motion. Their goal was to maintain or improve the predictive accuracy of Ptolemy’s models, but with a system in which the mathematical models describing the planetary motions could correspond to three-dimensional spheres. Moreover, in order to make accurate predictions, Ptolemy’s models all involved various violations of the principle of uniform circular motion. These issues became all the more pressing to Islamicate astronomers, who argued on philosophical and physical grounds that the celestial spheres simply could not produce the motions Ptolemy described. As a result, Islamicate astronomers produced a series of texts and commentaries setting forth their criticisms of the Almagest models and proposed the implementation of new models that would correct its flaws.

Two episodes in this history stand out in particular, the flowering of scientific communities at the cities of Maragha (in modern-day Iran) in the 13th c. and Samarqand (in modern-day Uzbekistan) in the 15th c. At Maragha, the Islamic astronomer and theologian Nasir al‑Din al‑Tusi prevailed upon the grandson of the Mongol conqueror Chingiz Khan to establish an astronomical observatory. Tusi and other prominent scientists carried out a program of observations that led to the production of an up-do-date table of astronomical data, known as Zij-i Ilkhan-i, which could be used for regulating time and the calendar, predicting eclipses, and calculating other celestial motions for applications such as astrology. Moreover, the scientists discussed ways to correct Ptolemy’s models. Prior to arriving at Maragha, Tusi had already developed a mathematical construction, known today as the “Tusi Couple”, that used the combined motion of two spheres to produce an oscillating motion, which he used to correct problems in the models for the Moon and planets. One of his colleagues invented an alternative mathematical device, the “Urdi Lemma,” which could accomplish similar results. These astronomers described their arguments and ideas in texts, such as Tusi’s al‑Tadhkira fi ‘ilm al‑hay’a (“Memoir on Astronomy”), which were studied and commented on by following generations.

Illustration of Tusi Couple from Nasir al-Din al-Tusi’s al-Tadhkira fi ‘ilm al-hay’a, MS Or. oct. 3568, fol 18b

Illustration of Tusi Couple from Nasir al-Din al-Tusi’s al-Tadhkira fi ‘ilm al-hay’a. – Staatsbibliothek zu Berlin, MS. Or. oct. 3568, detail of fol. 18b – CC BY‑SA 4.0

The 15th c. observatory at Samarqand was another significant center of astronomical and scientific activity. It was established by a Sultan of the Timurid dynasty, Ulugh Beg, who in addition to providing funding and support for the observatory and scholars, was himself a highly skilled mathematician. Ulugh Beg gathered astronomers from across the Middle East and Central Asia to his court, and in addition to the revised table of astronomical data they produced we are fortunate to have recorded anecdotes about scholarly life in Samarqand in the form of letters written by the first director of the observatory, as well as a commentary on Tusi’s Tadhkira written by an advanced student, Fathallah al‑Shirwani. These texts, along with other commentaries on the Tadhkira and on related astronomical texts, attest to a dynamic and creative engagement with astronomical problems and to debates within philosophy and theology on the relationship between God, the natural world, and the ability of humans to apply our intellects, experiences, and even experimentation to understand the fundamental order underneath the seemingly unpredictable phenomena we encounter.

Historians are still examining the hundreds of unstudied astronomical manuscripts from this period, but their work should already convince us to reject the old story of a “Golden Age” of Islamicate science followed by a period of “Decline”. In fact, as evidenced by the texts and commentaries produced by scholars at sites such as Maragha and Samarqand, the scientific enterprise continued at a high level of creativity and technical proficiency for centuries longer than previously imagined.


Herr Dr. Scott Trigg, Society of Fellows in the Humanities, The University of Hong Kong, war im Rahmen des Stipendienprogramms der Stiftung Preußischer Kulturbesitz im Jahr 2019 als Stipendiat an der Staatsbibliothek zu Berlin. Forschungsprojekt: “Astronomy and Theology in the post-Classical Islamic Commentary Tradition at Samarqand”

Finissage der Ausstellung “1001 Nacht” am 18.01.

Finissage: «REISENDE ERZÄHLUNGEN: Tausendundeine Nacht zwischen ORIENT UND EUROPA»

  • Termin

    Sa, 18. Januar 2020

    15.30 bis 16.30 Uhr

    Szenische Lesung:
    19 bis 21 Uhr (mit Pause) 

    Um Anmeldung bis zum 14.01.20 wird gebeten: events@sbb.spk-berlin.de

  • Veranstaltungsort

    Staatsbibliothek zu Berlin
    Otto-Braun-Saal /
    Potsdamer Straße 33
    10785 Berlin

    Eintritt frei

  • Anfahrt

    S + U Potsdamer Platz

    H Potsdamer Brücke (Bus M29)
    H Varian-Fry-Straße (Bus 200)
    H Kulturforum (Bus M48)

  • Alle Veranstaltungen

    Klicken Sie hier um zu einer Übersicht unserer Veranstaltungen zu gelangen.

© Staatsbibliothek zu Berlin – PK

Finissage der Ausstellung 1001 Nacht am 18.01.

Finissage am 18. Januar 2020

Christoph Rauch
Leiter der Orientabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin

Mitmachlesung und Szenische Lesung
mit Claudia Ott

Kleiner Empfang

Um Anmeldung zu der jeweiligen Veranstaltung bis zum 14.1.2020 wird gebeten: events@sbb.spk-berlin.de

Die Teilnahme an den beiden Veranstaltungen ist jeweils kostenlos.

Um 17.30 Uhr besteht die Möglichkeit, an einer Kuratorenführung durch die Ausstellung teilzunehmen; Treffpunkt ist vor dem Dietrich-Bonhoeffer-Saal.

»Das fliegende Pferd«
Mitmachlesung für Kinder und Familien I von 8 bis ca. 12 Jahren

15.30 bis 16.30 Uhr

Die Geschichte vom fliegenden Zauberpferd kommt aus der uralten andalusisch-arabischen Sammlung Hundertundeine Nacht, der “Kleinen Schwester” von Tausendundeine Nacht. Aus diesem Buch liest die Übersetzerin sie vor, erzählt die spannende Entdeckungsgeschichte der Handschrift und spricht mit interessierten Kindern und Erwachsenen über die magische Welt von Tausendundeiner Nacht.

»Tausendundeine Nacht – Der Anfang und das glückliche Ende«
Szenische Lesung

19.00 bis 21.00 Uhr mit Pause I 1. Teil bis 19.50 – kleiner Empfang – 2. Teil ab 20.30 Uhr

Die Übersetzerin Claudia Ott widmet sich seit Jahren der Neuübersetzung von Tausendundeine Nacht nach den ältesten arabischen Originalen. Frisch und unzensiert lassen uns diese eine ganz neue Tausendundeine Nacht entdecken.

Erzählkonzert mit Claudia Ott_1001 Nacht_Das Glückliche Ende_Foto: Jochen Hauser

Erzählkonzert mit Claudia Ott_1001 Nacht_Das Glückliche Ende_Foto: Jochen Hauser

Zaun des DP-Lagers auf Zypern und Baracken (Linolschnitt, Ausschnitt)

Be-Gerush Kafrisin (Exil in Zypern) – Album mit 26 Linolschnitten, Zypern, ca. 1948

Die Staatsbibliothek konnte in diesem Jahr ein äußerst seltenes Buch aus einem Lager für jüdische Displaced Persons auf Zypern erwerben und damit ihre Spezialsammlung auf diesem Gebiet erweitern.
Displaced Persons (DPs) nennt man die Personen, die nach der Shoa in Lagern zunächst in Deutschland strandeten. Sie waren durch die auch nach dem Krieg andauernden Verfolgungen in Osteuropa heimatlos geworden. Das ersehnte Ziel dieser Menschen war oft Palästina, das seit 1920 durch Völkerbundmandat von den Briten verwaltet wurde. Die jüdische Einwanderung war durch die Briten streng limitiert und es entwickelte sich in der Folge eine „illegale“ Einwanderungsbewegung (הַעְפָּלָה – ha‘palah), die u.a. Schiffe organisierte, um die DPs doch nach Palästina zu bringen. Diese Schiffe wurden von den Briten abgefangen und ihre Passagiere zwangsweise in Lager auf Zypern gebracht, die von 1946 bis 1949 bestanden.
Das Leben in den Flüchtlingslagern war hart (Wassermangel, unzureichende Wohnverhältnisse …), aber es entwickelte sich trotzdem – wie auch in den Camps in Deutschland – ein reiches kulturelles Leben, das den Menschen ihren Lebensmut zurückgab.
Teil dieser Aktivitäten war das „Rutenberg Seminar“, benannt nach Pinhas Rutenberg (1879-1942), einem russisch-jüdischen Geschäftsmann, Ingenieur und zionistischen Aktivisten. Das Seminar bot auf Zypern ein Kunstprogramm an, unter anderem lehrte dort Naftali Bezem (1924-2018), ein Absolvent der Bezalel Kunstschule in Palästina. Unter seiner Leitung wurde das vorliegende Album hergestellt.
Das Exemplar der Staatsbibliothek enthält eine auf 1948 datierte Widmung an Moshe Brachman (משה ברכמן) von Baruch Rubinstein (ברוך רובינשטיין), dem Leiter des Rutenberg-Seminars.
Im Album befinden sich auch zwei Seiten mit Text als Linolschnitt, die ein Motto für das Werk enthalten:
„Zypern ist eine Station auf dem Leidensweg ins Land Israel (Eretz Israel). Die jüdische Bedeutung dieses Namens ist: Stacheldrahtzäune, Verdammtsein zu Nichtstun und Siechtum. Trotzdem strotzte man in dieser Situation vor Leben. Darüber erzählten die Kameraden in diesem Buch von der Schar Israels in der Verbannung in Zypern.“